Your browser does not support JavaScript!
賀!東華大學人社院華文文學系吳明益教授作品《單車失竊記》英譯本與《天橋上的魔術師》法譯本入圍國際文學獎
發佈日期 : 2018-04-12
《天橋上的魔術師》法譯本封面

《天橋上的魔術師》法譯本封面

(圖片取自:http://www.guimet.fr/selection-de-ledition-2018)

國立東華大學人文社會科學學院華文文學系吳明益教授《單車失竊記》英譯本與《天橋上的魔術師》法譯本接連入圍國際文學大獎,拓展東華文學創作能量國際化之視野,激勵東華學生創作之動力。

吳明益教授著有散文集《迷蝶誌》、《蝶道》、《家離水邊那麼近》與《浮光》;短篇小說集《本日公休》、《虎爺》與《天橋上的魔術師》;長篇小說《睡眠的航線》、《複眼人》與《單車失竊記》及論文「以書寫解放自然系列」三冊。另編有《臺灣自然寫作選》,並與吳晟合編《溼地‧石化‧島嶼想像》。作品曾6度獲《中國時報》「開卷」年度十大好書、金石堂年度最有影響力的書、博客來華文創作年度之最、臺北國際書展小說大獎、《聯合報》小說大獎、《亞洲週刊》年度十大中文小說、法國島嶼文學獎小說獎、《Time Out Beijing 》雜誌「百年來最佳中文小說」、日本推特文學獎、日本書店大獎與「紅樓夢獎專家推薦獎」等。作品已售出英、美、法、捷、土、日、韓、印尼、印度與衣索比亞等多國版權。

《單車失竊記》英譯本封面

《單車失竊記》英譯本封面

(圖片取自:https://www.textpublishing.com.au/books/the-stolen-bicycle)

《單車失竊記》英譯本(石岱崙Darryl Sterk翻譯)入圍英文世界聲譽最高的國際文學大獎「曼布克國際獎」,吳明益教授成為第一位入圍此獎項的臺灣作家。獎項自2005年設置,頒給大英國協以外,使用英文寫作或有英文譯本的作品。《單車失竊記》以人們熟悉的腳踏車為主軸,藉由尋找失蹤父親及腳踏車,透過島嶼的地景,交錯拉出一個個現實與回憶的故事,故事人物涉及臺灣不同族群的戰爭經驗和歷史傷痕。

《天橋上的魔術師》法譯本(關首奇Gwennaël Gaffric翻譯)入圍2018法國「愛彌爾.吉美亞洲文學獎(Prix Emile Guimet de litterature asiatique )」,獎項旨在獎勵長篇小說,作品須譯為法文並於前一年在法國出版,且是近10年內作品。《天橋上的魔術師》以曾繁極一時,90年代被拆毀的中華商場為背景,以一位魔術師為發展主軸,透過一群小孩的眼光與記憶,回溯騎樓式商場內小商店羅列,人潮煕攘的故事。

圖片取自:

〈https://www.textpublishing.com.au/books/the-stolen-bicycle〉

〈http://www.guimet.fr/selection-de-ledition-2018/〉


最後更新 : 2018-06-28
瀏覽數  
將此文章推薦給親友
請輸入此驗證碼